<source id="vhvlx"></source>
            文言文大全
            文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
              
              
            《上问计于卢杞》原文及翻译

            资治通鉴
            原文
                上问计于卢杞,对曰:“希烈年少骁将,恃功骄慢,将佐莫敢谏止;诚得儒雅重臣,奉宣圣泽,为陈逆顺祸福,希烈必革心悔过,可不劳军旅而服。颜真卿三朝旧臣,名重海内,人所信服,真其人也!”上以为然。甲午,命真卿诣许州宣慰希烈。诏下,举朝失色。
                真卿乘驿至东都,郑叔则曰:“往必不免,宜少留,须后命。”真卿曰:“君命也,将焉避之!”遂行。李勉表言:“失一元老,为国家羞,请留之。”又使人邀真卿,不及。真卿与其子书,但敕以“奉家庙、抚诸孤”而已。至许州,欲宣诏旨,希烈使其养子千余人环绕慢骂,拔刃拟之,为将啖之势;真卿足不移,色不变。希烈遽以身蔽之,麾众令退,馆真卿而礼之。希烈欲遣真卿还,会李元平在座,真卿责之,元平惭而起,以密启白希烈;希烈意遂变,留真卿不遣。
                朱滔、王武俊、田悦、李纳各遣使诣希烈,上表称臣,劝进,使者拜舞于希烈前,说希烈曰:“朝廷诛灭功臣,失信天下;都统英武自天,功烈盖世,已为朝廷所猜忌,将有韩、白之祸,愿亟称尊号,使四海臣民知有所归。”希烈召颜真卿示之曰:“今四王遣使见推,不谋而同,太师观此事势,岂吾独为朝廷所忌无所自容邪!”真卿曰:“此乃四凶,何谓四王!相公不自保功业为唐忠臣乃与乱臣贼子相从求与之同覆灭邪!”希烈不悦,扶真卿出。他日,又与四使同宴,四使曰:“久闻太师重望,今都统将称大号而太师适至,是天以宰相赐都统也。”真卿叱之曰:“何谓宰相!汝知有骂安禄山而死者颜杲卿乎?乃吾兄也。吾年八十,知守节而死耳,岂受汝辈诱胁乎!”四使不敢复言。希烈乃使甲士十人守真卿于馆舍,掘坎于庭,云欲坑之,真卿怡然,见希烈曰:“死生已定,何必多端!亟以一剑相与,岂不快公心事邪!”希烈乃谢之。
                丁酉,荆南节度使张伯仪与淮宁兵战于安州,官军大败,伯仪仅以身免,亡其所持节。希烈使人以其节及俘馘①示颜真卿;真卿号恸投地,绝而复苏,自是不复与人言。
            【注】①馘:左耳。


            译文
                德宗向卢杞询问计策,卢杞回答说:“李希烈是一员年轻骁勇的将领,仗恃着立了军功,骄横简慢,将佐工人敢于规劝和阻止他。假如能够选出一位温文尔雅的朝廷重臣,奉旨前去宣示圣上的恩泽,向李希烈讲清逆为祸、顺为福的道理,李希烈一定能够革心洗面,翻然悔过,可以不用兴师动众而使他归服。颜真卿是玄宗、肃宗、代宗三朝老臣,为人忠厚耿直,刚正果决,名声为海内所推重,人人都信服他,真是出使的最好人选!”德宗认为有理。甲午(十七日),德宗命令颜真卿到许州安抚李希烈,诏书颁下,举朝大惊失色。
                颜真卿乘驿车来到东都洛阳,郑叔则说:“若是前往,一定不能幸免。最好是稍作逗留,等待尔后发来的命令。”颜真卿说:“这是皇上的命令啊,我能躲避到哪里去呢!”于是出发了。李勉上表说:“丧失一位元老,乃是朝廷的羞辱,请将颜真卿留下来吧。”李勉又让人拦截颜真卿,但没有赶上他。颜真卿给他儿子去信,只命他“供奉家庙,抚育孤子”罢了。来到许州,颜真卿准备宣布诏旨,李希烈让他的养子千余人环绕着他谩骂,还拔出刀剑向他比划着,作出要将他细割吞食的架势。颜真卿脚不移动,脸不变色。李希烈急忙用身体遮挡他,挥手命令众人退下,将颜真卿安置在馆舍,礼貌地对待他。李希烈打算将颜真卿放回去,正值李元平在座,颜真卿责备了他。李元平惭愧地站起来,以密信向李希烈提出建议。于是李希烈改变了主意,把颜真卿留下,不让他回去。
                朱滔、王武俊、田悦、李纳各自派遣使者到李希烈处,上表称臣,劝他称帝。使者们在李希烈面前行拜舞礼,劝李希烈说:“朝廷杀害有功之臣,对天下言而无信。都统英明威武,得自天授,功业压倒当世,已经遭到朝廷的嫌猜疑忌,将有如韩信、白起被害的大祸。希望都统早称皇帝尊号,使全国的臣民知道有所归依。”李希烈叫来颜真卿,让他看四镇派来的使者,并说:“现在冀、魏、赵、齐四王派遣使者推戴我,不谋而合,太师看看这事态时势,难道我仅仅被朝廷猜忌而无地自容吗?”颜真卿说:“这四人乃是四凶,怎么叫四王!你不肯自保所建树的功劳业绩,做唐朝的忠臣,反而与乱臣贼子相互追随,是要和他们一齐覆灭吗?”李希烈心中不快,将颜真卿扶了出去。另一天,颜真卿又与四镇的使者一起参加宴会,四镇的使者说:“早就听说太师崇高威望,现在都统就要称帝号,而太师恰好到来,这是上天把宰相赐给都统啊。”颜真卿大声呵斥四镇使者说:“说什么宰相!你们知道有个痛骂安禄山而死的颜杲卿吗?他便是我的哥哥。我已经八十岁了,只知道恪守臣节而死,难道受你们的引诱胁迫吗!”四镇使者不敢再说话了。于是李希烈让甲士十人在馆舍中看守颜真卿,在庭院中挖了一个坑穴,说是准备活埋他。颜真卿神色安然,见李希烈说:“既然我的生死已经决定,何必玩弄花样!赶快一剑砍死我,岂不使你心中更痛快些吗?”于是李希烈向他道歉。
                丁酉(二十日),荆南节度使张伯仪与淮宁兵在安州交战,官军大败,张伯仪仅自身幸免于难,还失去了所持旌节。李希烈叫人把张伯仪的旌节以及被俘士兵的左耳给颜真卿看,颜真卿痛哭扑地,气绝而复苏,从此不再与人讲话。


            相关练习:
            《上问计于卢杞》阅读练习及答案
            相关文言文
            《齐威王召即墨大夫》原文及翻译
            资治通鉴·第五卷·魏人范雎
            《初,淮阴侯韩信》原文及翻译
            《资治通鉴·肥水之战》原文及翻译
            《资治通鉴·魏纪·司马懿诛曹爽》原文及翻译
            《唐昭宗景福元年辛丑》原文及翻译
            《太宗立晋王为太子》原文及翻译
            《帝问侍臣盗贼》原文及翻译
            《昭侯弊裤》原文及翻译
            《孙膑救韩》原文及翻译
            《登图送床》原文及翻译
            《妇人爱子》原文及翻译
            《荆轲盗诸》原文及翻译
            《马上天下》原文及翻译
            《陈平患吕》原文及翻译
            《时有献马》原文及翻译
            《不疑偿金》原文及翻译
            《诸侯推恩》原文及翻译
            资治通鉴《魏知古》原文及翻译
            《资治通鉴·后唐纪·安重诲》原文及翻译
            《资治通鉴·史思明传》原文及翻译
            《资治通鉴·唐纪九》原文及翻译
            《范滂》原文及翻译
            《资治通鉴·公孙度传》原文及翻译
            《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注
            《秋声赋》原文和翻译
            《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译
            《郑伯克段于鄢》原文和翻译
            《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)原文及翻译
            柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译
            《列子》二则之杨布打狗翻译
            误用频率较高的成语
            常见的成语解释
            常用成语易错字正确解释
            王安石《书湖阴先生壁》原文和翻译
            《齐桓晋文之事》参考翻译
            《琵琶行》诗体翻译
            《干将莫邪》原文和翻译
            《师说》参考翻译
            《庄暴见孟子》参考翻译
            《郑人买履》原文和翻译及注释
            《郢书燕说》原文及翻译
            揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读
            柳宗元《答韦中立论师道书》原文和翻译
            《唐雎不辱使命》原文和翻译
            《三峡》文句品析
            《与朱元思书》文句品析
            《观巴黎油画记》导读


                
                
                

            电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号 
            幸运飞艇在线计划网站